Prima attacchi il suo paese e ora ficchi il naso nella sua famiglia.
Leslie, first you attack a man's country, and now you try to pry into his family life.
Forse il Congresso l'ha promossa ufficiale ma Dio l'ha fatta donna e una donna non dovrebbe ficcare il naso nella macchine di un uomo.
Maybe Congress made you an officer, but God made you a woman... and a woman shouldn't mess around with a man's machinery.
Non ho ancora menzionato il reverendo che ha voluto ficcare il naso nella situazione insultando la mia intelligenza con 300 luoghi comuni concludendo col venire in camera mia e sfidandomi a un incontro di lotta libera.
I have not as yet referred to His Reverence who forced his way into the situation insulted my intelligence by mouthing 300 platitudes and ended it by coming to my room and challenging me to a wrestling match.
Non mi piace che lei ficchi il naso nella mia vita privata, Sunday... disturbando le mie amiche.
I don't like you poking around in my private life, Sunday... bugging my friends.
Vuole ficcare il naso nella produzione!
No. Now she want to come snooping around studio.
E scusa se ho deciso di mettere il naso nella... nostra indagine.
Forgive me for prying into the details of our investigation.
No, quello che Jimmy dice e' che se non volete che ficchi il naso nella vostra merda... dovete darmi qualcosa quando mi serve.
No, what Jimmy is saying is if you want my nose closed to your shit... you have to throw me something when I need it.
Perché metti naso nella politica, se sai che è una merda?
Politics is like this. No one would like to set foot in There are no people.
Poi tu chiami di persona il sindaco e gli dici che c'e' un giornalista che ficca il naso nella storia dei corsi rimandati.
Then you call the Mayor and you tell him you got a reporter nosing around about the academy class.
Se si presenta, amico e inizia a ficcare il naso nella mia vita... potrebbe fottere tutto, Dar.
If she shows up, man, and starts snooping around my life... she could fuck everything up, Dar.
Le dispiace se ficco il naso nella camera di suo figlio?
You mind if I poke my head in Vince's old room?
Che non dovevo ficcare il naso nella sua vita.
To stay out of her life.
Quindi per scusarmi ho messo il naso nella faccenda dell'uomo morto che e' stato trovato davanti alla casa dei suoi vicini.
So, to make it up to you I did some sniffing around about the dead man they found in front of your neighbour's house.
Ho praticamente ficcato il naso nella tua vita, scusa.
I sort of snooped into your life, sorry.
Che io sia dannato se dovessi lasciare che i federali ficchino il naso nella mia vita privata.
I'll be damned if I'm gonna let the feds poke around in my personal life.
Non mi piace mettere il naso nella vita privata dello sceriffo.
I don't feel comfortable prying into the sheriff's personal life.
Ti piace... davvero cosi' tanto andare in giro a ficcare il naso nella vita degli altri, vero?
You just love snooping around into other people's lives, don't you?
Non ficchiamo il naso nella vita privata della gente.
We don't snoop into people's personal lives.
Ficcava il naso nella casa dove abbiamo fregato la Mercedes.
She was up at the house where we boosted the Benz.
Ha detto che ero un patito della cavalleria e poi ha cacciato il suo naso nella mangiatoia.
He said I was a fool for chivalry, then he stuck his own nose in the trough.
Non ficcare il naso nella mia valigia in cerca di regali.
Oh, now don't you go looking through my suitcase for presents.
Non so se un giorno lo farà, ma il tuo ficcare il naso nella questione, non è d'aiuto, Barry.
I don't know if she ever will or not, but you sticking your nose into it isn't helping, Bar.
Dopo aver riportato il naso nella sua posizione normale, viene stabilizzato con tamponi di garza interni e uno strato esterno di uno pneumatico speciale.
After returning the nose to its normal position, it is stabilized with internal gauze tampons and an external overlay of a special tire.
Dopo essere stata licenziata, ora ficca il naso nella vita dei disertori...
Digging into defectors' lives after getting fired...
Pensate ai problemi di casa vostra prima di mettere il naso nella mia.
Better get your own house in order before you come into mine.
Lo hai fatto perche' ti interessava la sua opinione, o cercavi solo una scusa per ficcare il naso nella mia vita?
Was it because you're actually interested in his opinion, or were you just looking for an excuse to poke around in my life?
Non era un invito a ficcare il naso nella mia vita.
That was not an invitation to pry into my life.
Metteranno il naso nella nostra vita, nella famiglia, spieranno i nostri figli. E Grace dara' la colpa a se stessa.
They'll look into our lives, our families, our children, and Grace will blame herself.
Perché non l'hai fatto tu, voglio dire, se ti interessa veramente sapere chi è stato, chi ha infilato il naso nella nostra tenda.
You want to tell me why you didn't order a sweep yourself? I mean, if you're interested in who actually did it, - who got their nose inside our tent.
Avere qualcuno che ficca il naso nella sua vita e fa domande?
Having someone poke around in your life, ask questions?
Ho ficcato un po' il naso nella parte oscura del Web e ho trovato questo annuncio.
I did a bit of poking around on the Dark Web, and I found this advert.
Però ti permetti di ficcare il naso nella mia vita!
Oh, but you're entitled to spy on my life?
Non ho intenzione di ficcare il naso nella tua vita personale, ma devo chiederti di essere discreta sul parlare con lei dell'indagine su Tobin.
I have no desire to pry into your personal life, but I have to ask you to use discretion if you speak with her about the Tobin investigation.
Sta ancora ficcando il naso nella faccenda di Travis Guthrie.
She's still poking her nose into the travis guthrie situation.
Nonna, una giornalista che cerca di ficcare il naso nella tua vita.
Gran, a journalist trying to pry into our private lives.
Gli si bagna il naso nella loro merda.
They stick their noses in their own shit.
E smettila di ficcare il naso nella mia materia!
And stop working my side of the street!
Ehi, mi dispiace di aver ficcato il naso nella cassetta, ok?
Hey, I'm really sorry that I went snooping through the box, okay?
Non mi serve qualcuno che ficchi il naso nella mia roba.
I don't need nobody nosing around my shit.
È venuto qui a ficcare il naso nella sua testolina e per fottere il suo cervello.
Have you come here to stick your nosy cock inside her head and fuck her brain, Mr.Matthais?
Quello che non vuoi fare... e' ficcare il naso nella sua vita.
What you do not want to do is go poking around in her life.
In Colombia, se ficchi il naso nella scatola sbagliata, e' facile che tu in quella scatola ci finisca dentro.
In Colombia, if you snoop around the wrong box, you might end up inside that box.
Un po 'sotto l'occhio disegnare un piccolo naso nella forma di un piccolo cuore.
A little below the eye draw a little nose in the form of a small heart.
Le aree problematiche con acne singola o eruzioni multiple possono formarsi sulla fronte e sul naso, nella zona delle labbra e sulla schiena.
Problem areas with single acne or multiple rashes can form on the forehead and nose, in the area of the lips and on the back.
Le complessità della scale che viene fuori da questo -- come nell'esempio del naso nella faccia, c'è un'idea del parte-ed-intero di tipo frazionale
The intricacies of scale that come out of that -- you know, in the example of the nose to the face, there's a fractional part-to-whole idea.
2.4063091278076s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?